Бузинная матушка
Ганс Христиан Андерсен
Перевод Анны и Петра Ганзен. Один маленький мальчик раз простудился. Где он промочил ноги, никто не мог взять в толк -- погода стояла совсем сухая. Мать раздела его, уложила в постель и велела принести чайник, чтобы заварить бузинного чаю -- отличное потогонное! В эту минуту в комнату вошел славный, веселый старичок, живший в верхнем этаже того же дома. Был он совсем одинок, не было у него ни жены, ни детей, а он так любил ребятишек, умел рассказывать им такие чудесные сказки и истории, что просто чудо. -- Ну вот, попьешь чайку, а там, поди, и сказку услышишь! -- сказала мать. -- Эх, кабы знать какую-нибудь новенькую! -- отвечал старичок, ласково кивая головой. -- Только где же это наш мальчуган промочил себе ноги? -- То-то и оно -- где? -- сказала мать. -- Никто в толк не возьмет. -- А сказка будет? -- спросил мальчик. -- Сначала мне нужно знать, глубока ли водосточная канава в переулке, где ваше училище. Можешь ты мне это сказать? -- Как раз до середины голенища! -- отвечал мальчик. -- Да и то в самом глубоком месте. -- Так вот где мы промочили ноги! -- сказал старичок. -- Теперь и надо бы рассказать тебе сказку, да ни одной новой не знаю! -- Да вы можете сочинить ее прямо сейчас! -- сказал мальчик. -- Мама говорит, вы на что ни взглянете, до чего ни дотронетесь, из всего у вас выходит сказка или история. -- Верно, только такие сказки и истории никуда не годятся. Настоящие, те приходят сами. Придут и постучатся мне в лоб: "А вот и я!" -- А скоро какая-нибудь постучится? -- спросил мальчик. Мать засмеялась, засыпала в чайник бузинного чая и заварила. -- Ну расскажите! Расскажите! -- Да вот кабы пришла сама! Но они важные, приходят только, когда им самим вздумается!.. Стой! -- сказал вдруг старичок. -- Вот она! Посмотри, в чайнике! Читать далее >>>>
|
|
* Чат - Болталка *
( Со всеми и обо всем )
(C) Bezvremenye-forum 2010
|